Add parallel Print Page Options

The Destruction of the Temple

13 Now[a] as Jesus[b] was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!”[c] Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another.[d] All will be torn down!”[e]

Signs of the End of the Age

So[f] while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John,[g] and Andrew asked him privately,

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 13:1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Mark 13:1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Mark 13:1 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
  4. Mark 13:2 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.
  5. Mark 13:2 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
  6. Mark 13:3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  7. Mark 13:3 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.